가사 번역/동인 음악

[C74 - 機械仕掛浪漫 -Automatic Roman-] 廃れた夢 (쓸모 없어진 꿈)

spica_1031 2009. 7. 23. 09:09

Album Title。機械仕掛浪漫 -Automatic Roman- (기계 장치 낭만 -Automatic Roman-)
Present by。ABSOLUTE CASTAWAY
Release。코믹마켓 74

 廃れた夢 (쓸모 없어진 꿈) 

작곡 & 편곡 : 折倉俊則
작사 : 黒川うみ
보컬 : 中恵光城
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/723)


*본 가사는 정식 가사가 아니니 이 점, 참고해 주시길 바랍니다.

----------------------------------------------------------------------

鳥籠の中 赤い実を食む
토리카고노나카 아카이미오하무
새장 속의 붉은 열매를 먹어
毒に気付かず小鳥は甘げに
도쿠니키즈카즈코토리와우마게니
독을 눈치채지 못한 작은 새는 맛있다는 듯이

緩る緩る沈む 意識の海を
유루유루시즈무 이시키노우미오
서서히 가라앉아. 의식의 바다를
泡を噴出す惨めな姿で
아부쿠오후키다스미지메나스가타데
거품을 뿜어내며, 비참한 모습으로

見つめている...
미츠메테이루...
바라보고 있어...
空ろな黒眼を見開き
우츠로나쿠로메오미히라키
공허한 눈동자를 크게 뜨고
遠ざかる現実に、さよなら
토오자카루게은지츠니、사요나라
멀어지는 현실에、안녕

これで君は自由だ
코레데키미와지유우다
이걸로 넌 자유야
僕の手をすり抜け
보쿠노테오스리누케
내 손을 빠져나가
飛んで行くんだ、どこまでも軽やかに
토은데유쿠은다、도코마데모카로야카니
날아가는 거야、어디까지라도 가볍게

たとえ残酷な夢物語でも
타토에자은코쿠나유메모노가타리데모
설령 잔혹한 덧없는(꿈) 이야기라해도
君に自分を重ねては、嗚呼...
키미니지부은오카사네테와、아아...
너에게 자신을 겹쳐서는、아아...

囚われの鳥 麗しい声
토라와레노토리 우루와시이코에
붙잡힌 새. 아름다운 소리
珍しいだけの生きた置物
메즈라시이다케노이키타오키모노
신기할 뿐인 살아있는 장식물

繰る¹繰る移る 遊び心に
쿠루쿠루우츠루 아소비고코로니
당기고, 당기고, 옮겨.  놀고 싶은 마음에
季節の花より早く飽きられる
키세츠노하나요리하야쿠아키라레루
계절의 꽃보다 빠르게 질려버려

愛している...
아이시테이루...
사랑하고 있어...
異国の眸と言葉で
이코쿠노히토미토코토바데
이국의 눈동자와 말로
帰れない故郷に、さよなら
카에레나이후루사토니、사요나라
돌아갈 수 없는 고향에、안녕

そして君は死に果つ
소시테키미와시니하츠
그리고 넌 죽어버려
飛べない翼でも
토베나이츠바사데모
날 수 없는 날개라도
羽ばたくように、高みから軽やかに
하바타쿠요우니、타카미카라카로야카니
날개짓을 하듯이、높은 곳에서부터 가볍게

なんて遣る瀬無い生き様なんだろう
나은테야루세나이이키사마나은다로우
어쩜 그렇게나 안타깝게 사는 모습인지
君は明日の僕なのか
키미와아시타노보쿠나노카
넌 내일의 나인건가

ならば君を追いかけ
나라바키미오오이카케
그렇다면 널 뒤쫓아
僕はペンを取ろう
보쿠와페은오토로우
난 펜(pen)을 들어
笑顔の君を、求め続ける物語(はなし)
에가오노키미오、모토메츠즈케루하나시
웃음 띤 널、계속 바라는 이야기

たとえ残酷な夢物語でも
타토에자은코쿠나유메모노가타리데모
설령 잔혹한 덧없는(꿈) 이야기라해도
君に自分を重ねては、嗚呼...
키미니지부은오카사네테와、아아...
너에게 자신을 겹쳐서는、아아...

----------------------------------------------------------------------

주석1. 繰る : (실 따위를) 감다, 끌어당기다. (문짝 따위를) 밀어 옮기다